Olvasónapló

Könyvek, amiket olvastam és szívesen ajánlok - vagy nem ajánlok - másoknak is. Nem irodalmi elemzés, inkább csak egy emlékeztető magamnak, hogy melyik könyv hogyan került hozzám, mit gondoltam róla...

Most Másoknál

Olvasnivalók

Könyvespolcomról

Ezeket olvashatod

2009.02.14. 16:32 spg

Brunella Gasperini: Én és ők

"... egy szűk és nyüzsgő lakás, három mozgalmas és zajos gyermek.. egy kerge kutya, egy sátáni macska, egy fergeteges televízió, néger lemezek és pelusok özöne, egy vézna és szilaj nő borzas hajzattal és szélvészfürgeségű ujjakkal, aki egyszerre kíván írni, telefonhoz menni, gyerekekre felügyelni, Rosa konyhaügyi katasztrófáit elhárítani, cselekedni, és gondolkodni, közben pedig porok, cigaretták, kávék, Úristen, de késő van, Tatti, ne zavarj meg percenként, Pop, végeztél a latinnal? Bruna, elég ebből a macskazenéből!, xxxx, helyedre, Bú, Mister John, gyere ki a kalapomból, egy kis csööööndet!!!,Rosa, a ház ég vagy csak a hús?, xxxx, Úristen, a fejem, halkítsátok le ezt a televíziót! ki kopog odalentről? ó, ez az átkozott lakás!, xxxx, kávék, cigaretták, porok.." ... mintha a tulajdon életéből leste volna el az efféle életképeket - vagy talán az egész regényt? - Brunella Gasperini, írónő és többgyermekes családanya, szerzője a vidám trilógiának, melynek első kötetét "egy férj feljegyzései"-nek formájában írta meg. A könyvben szereplő zűrzavaros milánói család életének fél esztendejéről szól a krónika; mulatságos képet kapunk a szeleburdi, rendetlen, de a viszontagságokat hősiesen tűrő anyáról, a szentimentális férjről, a Nagy, a Középső és a Kicsi néven emlegetett gyerekekről, környezetükről, mindennapjaikról, és ünnepeikről - és a családnak arról a közös tulajdonságáról, hogy valósággal vonzzák őket a zűrzavarok - avagy talán ők maguk vonzzák a zűrzavart?...

Férjként szerettem volna egy másik férjről vicces történeteket olvasni, talán egy kicsit magamra ismerni bennük és persze nem utolsó sorban sokat nevetni.

Nem állítom, hogy minden elvárásomat kielégítette a könyv, de azért mindenből adott egy kicsit.

Zűrzavar az biztosan volt. Nem is lehet ez másképpen, ahol van három gyerek (Kicsi, Középső és Nagy), egy kutya (Bú), majd egy macska (John), aztán még három kismacska (fene sem emlékszik a nevükre), valamint egy Rosa nevű - mindenkit tegező mert nem tudni a nyelvet - bejárónő. Emellett persze még ott vannak a szülők is (az Apa és Csupacsont - az anya). Az Öreget pedig majdnem kihagytam, pedig hát mindenhová vele jutottak el. Ő ugyanis az autójuk, amit egyszer majdnem lecserélnek, de aztán megsajnálják, adnak neki Pat-pat-ot és újra hazaviszik.

tovább »
Kávé érték: (3/5)
nemlátni: (0/5)

3 komment

Címkék: könyv olaszország antikvárium 1950es évek brunella gasperini


2009.02.01. 12:19 spg

Penelope Fitzgerald: Emberi hangok

Első kézből származó "inside story", bennfentes krónika ez az írás. Penelope Fitzgerald, akinek két regénye - A könyvesbolt és A partmentén - nemrégiben magyarul is megjelent, 1940 nyarán a BBC-nél dolgozott. Ennek a történelmi nyárnak a története az Emberi hangok, s főhőse maga a BBC, a háborús évek angol rádiója, amely "emberi hangjával", azzal az - olykor a hadügyminisztérium ellenében is - következetesen véghezvitt háborús politikával szerzett tekintélyt magának, hogy mindent őszintén feltár, a legrosszabbat is, felnőttnek tekinti az embereket, hogy valójában felkészülhessenek a haza védelmére. S a világméretű események hírül adásának árnyékában közben apró-cseprő egyéni tragikomédiák zajlanak a Broadcasting House-ban, a "háborús erőfeszítések" olykor kisiklanak a bürokrácia merevségén vagy az emberek romantikus túlbuzgalmán. Tárgyilagosság és meghittség különös arányú elegye ad valami sajátosan angol emberi valóságot Penelope Fitzgerald kisregényének. Mikrokozmoszának mindig szélesebb, filozofikus érvénye is van, amely az Emberi hangok esetében még történelmi hitellel is párosul.

(kép és fülszöveg antikvarium.hu)

Egészen kellemes érzéseim voltak, amíg el nem kezdtem olvasni. Még az első oldal is rendben volt. Aztán lapoztam és a második, valamint a harmadik teljesen üres volt.

3 komment

Címkék: könyv antikvárium félbemaradt 1940es évek penelope fitzgerald


2009.01.29. 16:56 spg

Jerome K. Jerome: Three men on a bummel (Három ember kerékpáron)

Ebben a könyvében a szerző Három ember egy csónakban című, világhírű regénye hőseinek újabb kalandjait meséli el. A hősök egy kicsit közben megöregedtek, családot alapítottak, s most szabadságra készülődnek - Németországba. De nemcsak a hősök, azok fölött a megfigyelések fölött is eljárt kissé az idő, melyeket utazásuk során tettek. Viszont Jerome K. Jerome regényeiben úgysem a környezet leírásán van a hangsúly, hanem azokon a bájos, hihetetlen és roppant mulatságos kalandokon, melyeken hősei keresztülmennek. Ezek a kalandok pedig soha nem öregednek meg.

A várakozást megunva keresgélni kezdtem és a Guttenberg project oldalain meg is találtam. Persze csak angolul és digitálisan, de sebaj. A kényelmetlenséget majd az élvezet ellensúlyozza.

Minden adott volt, hogy a jól bevált recept ismét működjön: ugyanaz a három szereplő, ismét egy kalandtúra, magabiztos ötletek... Sajnos azonban nem jött össze. Sokat törtem a fejem, hogy miért nem tetszik annyira, mit az előző és a következőre jutottam: ebben a könyvben a az önirónia átbillen gúnyba és szegény németeket szapulja szinte az elejétől a végéig. Sajnos ez már túl sok.

Persze vannak jó pillanataik, még a gúny is úgy sül el néha, ahogyan a szerző szerette volna (Pl. a németeknél nincs szükség hóhérra, mert a halálraítéltek fognak egy kötelet és magukat akasztják fel. Mert ők annyira törvénytisztelők.) De ez kevés.

Sajnos.

Szólj hozzá!

Címkék: anglia csehország németország ebook jerome k jerome 1890es évek


2009.01.29. 09:00 spg

Burkhard Spinnen: A belga óriásnyúl

A nyolcéves Konrád egy újonnan épült, kertvárosi lakótelepre költözik öccsével és szüleivel, és feltérképezi a terepet: melyik házban lakik alkalmas játszótárs.

Persze csakis fiú jöhet számításba. A telep egyetlen elhanyagolt kertjében egy belga óriásnyúlra bukkan. A házból kinéző néni behívja Konrádot a nyúl gazdájához, Marcihoz, de sajnos kiderül, hogy az illető nem Márton vagy Marcell, hanem Marcella, és ádáz tervei vannak a nyúllal. Bosszút akar vele állni állandóan síró, az alvásba menekülő mamája bánatáért azon a Claudián, aki magához láncolta a papát. Claudiáról köztudott, hogy allergiás a nyúlszőrre. Marci a jámbor Konrád segítségével szeretné Claudia lakásába csempészni a nyulat: legyen tőle halálos beteg és adja vissza a papát.

Konrád, a jó kisfiú, hatalmas dilemma előtt áll: mi ilyen helyzetben a teendő? És hogy kérhet egy férfiember segítséget a szüleitől, ha közben meg kell őriznie barátnak is beillő barátnője titkát? Természetesen az esti közös mesélésbe rejtett virágnyelven, illetve ez esetben Anabasis, a rejtélyes erdei kígyó közvetítésével.

Burkhard Spinnen számos nyelvre lefordított, modern Két Lotti-története fantáziadús mesebetétjével egyben a Michael Ende-i hagyományt is folytatja ezért is lett az utóbbi évek legsikeresebb gyerekregénye.

Egyébként ismét elolvasva ezt a ajánlót ismét megvenném ezt a könyvet. Ahogy megtettem kb. 5 évvel ezelőtt is, hogy majd a fiam elolvassa.

Egyébként ez egy szar könyv. De egyébkénttel nem kezdünk beszélgetést - tudjuk meg a könyvből - mert egyébkéntet csak akkor lehet mondani, ha már előtte is mondtunk valamit. Mivel az első mondat előtt még nem mondtunk semmit, ezért olyankor nem szabad mondani. Mindez a könyv nyelvezetében: 

"...az egyébként olyan szó, amellyel beszélgetés közben egy új témát hozunk kapcsolatba a régebbivel. Meg is mutatta mindkét kezével. Mármint a kapcsolatba hozást.

Konrád akkor megértette. Az egyébként kötőszó."

Egyébként meseregény. Ez már csak jó lehet. Gyerekeknek szól mert mese, de már azt az érzést is megadja, hogy ők már nagyobb gyerekek, hiszen regény is. De ha meseregény, akkor miért magyarázzák el benne, hogy mi az a kötőszó?

Már itt gyanús lett. Aztán még sok mindent elmagyaráztak:

  • vasárnap reggel nyolc előtt nem ébresztjük a szülőket
  • szónoki kérdés
  • zsarnok
  • táblázat rajzolás
  • Nobel díj...

Na itt telt be a pohár. Még azt is leírta, hogy pénz is jár hozzá és milyen gyakran osztogatják...

Ha iyesmikkel akarnám elaltatni a lányomat, akkor azt hiszem a lexikont olvasnám fel neki esténként. De arra én is elaludnék.

Pedig később még jó is lehet a történet, jön majd bele egy lány is, meg Belga óriásnyúl...

Kávé érték: (1/5)
nemlátni: (0/5)

Szólj hozzá! · 1 trackback

Címkék: könyv mese félbemaradt burkhard spinnen


2009.01.18. 20:22 spg

P.L. Travers: A csudálatos Mary

A csudálatos Mary alkonyattájt a keleti széllel érkezik Banksék házába. Fél kezével a kalapját fogja, a másikban táskát cipel. Rövidesen megállapodik a szülőkkel, s máris olyan otthonosan érzi magát a házban, mintha mindig ott élt volna, a gyerekekkel pedig azonnal megtalálja a hangot. Michaelt annyira elbűvöli a csudálatos dadatündér, hogy lefekvéskor meg is kérdezi tőle: Ugye Mary Poppins, sohase megy el tőlünk? Mary szipog egyet, aztán így válaszol: Itt maradok, míg meg nem fordul a szél. S valóban így is lett. Mary a keleti széllel jött, s a nyugati széllel ment el. De mi minden történt közben a Banks-házban?!

(kép és fülszöveg antikvarium.hu)

Egész gyermekkoromban elkerültek engem a Csudálatos Maryk. A legtöbb amit tudtam róla, hogy a "Keleti széllel érkezett és nem beszélt sokat...". Most azonban egy estét kihagytam otthon és máris ezt kezdték olvasni nélkülem.

Van valami furcsa ebben a könyvben. Ez a Mary egy többnyire mogorva, szigorú dadus. Szereti a rendet és a fegyelmet, a gyerekek néha mintha tartanának is tőle. Szóval ha én gyerek lennék, semmiképpen sem szeretnék egy ilyen dadust.

tovább »
Kávé érték: (5/5)
nemlátni: (0/5)

1 komment

Címkék: anglia könyv mese london p l travers


süti beállítások módosítása