A nyolcéves Konrád egy újonnan épült, kertvárosi lakótelepre költözik öccsével és szüleivel, és feltérképezi a terepet: melyik házban lakik alkalmas játszótárs.
Persze csakis fiú jöhet számításba. A telep egyetlen elhanyagolt kertjében egy belga óriásnyúlra bukkan. A házból kinéző néni behívja Konrádot a nyúl gazdájához, Marcihoz, de sajnos kiderül, hogy az illető nem Márton vagy Marcell, hanem Marcella, és ádáz tervei vannak a nyúllal. Bosszút akar vele állni állandóan síró, az alvásba menekülő mamája bánatáért azon a Claudián, aki magához láncolta a papát. Claudiáról köztudott, hogy allergiás a nyúlszőrre. Marci a jámbor Konrád segítségével szeretné Claudia lakásába csempészni a nyulat: legyen tőle halálos beteg és adja vissza a papát.
Konrád, a jó kisfiú, hatalmas dilemma előtt áll: mi ilyen helyzetben a teendő? És hogy kérhet egy férfiember segítséget a szüleitől, ha közben meg kell őriznie barátnak is beillő barátnője titkát? Természetesen az esti közös mesélésbe rejtett virágnyelven, illetve ez esetben Anabasis, a rejtélyes erdei kígyó közvetítésével.
Burkhard Spinnen számos nyelvre lefordított, modern Két Lotti-története fantáziadús mesebetétjével egyben a Michael Ende-i hagyományt is folytatja ezért is lett az utóbbi évek legsikeresebb gyerekregénye.
Egyébként ismét elolvasva ezt a ajánlót ismét megvenném ezt a könyvet. Ahogy megtettem kb. 5 évvel ezelőtt is, hogy majd a fiam elolvassa.
Egyébként ez egy szar könyv. De egyébkénttel nem kezdünk beszélgetést - tudjuk meg a könyvből - mert egyébkéntet csak akkor lehet mondani, ha már előtte is mondtunk valamit. Mivel az első mondat előtt még nem mondtunk semmit, ezért olyankor nem szabad mondani. Mindez a könyv nyelvezetében:
"...az egyébként olyan szó, amellyel beszélgetés közben egy új témát hozunk kapcsolatba a régebbivel. Meg is mutatta mindkét kezével. Mármint a kapcsolatba hozást. Konrád akkor megértette. Az egyébként kötőszó."
Egyébként meseregény. Ez már csak jó lehet. Gyerekeknek szól mert mese, de már azt az érzést is megadja, hogy ők már nagyobb gyerekek, hiszen regény is. De ha meseregény, akkor miért magyarázzák el benne, hogy mi az a kötőszó?
Már itt gyanús lett. Aztán még sok mindent elmagyaráztak:
- vasárnap reggel nyolc előtt nem ébresztjük a szülőket
- szónoki kérdés
- zsarnok
- táblázat rajzolás
- Nobel díj...
Na itt telt be a pohár. Még azt is leírta, hogy pénz is jár hozzá és milyen gyakran osztogatják...
Ha iyesmikkel akarnám elaltatni a lányomat, akkor azt hiszem a lexikont olvasnám fel neki esténként. De arra én is elaludnék.
Pedig később még jó is lehet a történet, jön majd bele egy lány is, meg Belga óriásnyúl...
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Trackbackek, pingbackek:
Trackback: Olvasónapló 2009.01.29. 13:05:56
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.